Mladý muž a žena se smějí venku v parku. Ilustrace přátelského rozhovoru a jazykových nedorozumění

Magazin není magazín a jiné vtipná slova v Bulharštině

Když poprvé přistanete na slunečném pobřeží Bulharska a ucítíte slaný vzduch, slyšíte moře, cikády a někde v dálce i češtinu, řeknete si – tohle bude pohodová dovolená. Slunce, pláž, levné pivo… co by se mohlo pokazit? Jaká jsou vtipná slova v Bulharštině ?

Odpověď je jednoduchá: bulharština.

Totiž, ne že by to byl jazyk nehezký. Naopak! Je zpěvná, rytmická a plná krásných slov. Jenže právě tahle krásná slova na nás, nic netušící Čechy, číhají jako lev v trávě Serengeti. Jsou to takzvaní falešní přátelé – slova, která znějí úplně stejně jako v češtině… ale znamenají něco úplně jiného.

A tak začíná příběh o tom, jak jsem se chtěl jen napít vody, ale málem jsem si koupil staré železo aneb vtipné přešlapy a vtipná slova v Bulharštině.


„Magazin“ plný salámů

Začalo to nevinně. Procházel jsem se po Zlatých Pískách, když mě přepadla žízeň. Uviděl jsem nápis МАГАЗИН. Vybavilo se mi cosi o časopisech, možná trafika… No nic, třeba si kromě pití koupím i National Geographic v azbuce, řekl jsem si s cestovatelským optimismem.

Vešel jsem dovnitř – a přišla první facka. Žádné časopisy, žádné plátky… ale regály plné jogurtů, sýrů, chleba a… kopru.

Zlatíčko, magazin znamená obchod. Normální krám. Když chcete čtení, musíte jinam. A když chcete číst nápisy správně, doporučuji bulharsko-český slovník nebo velmi trpělivou prodavačku.


Prodavačka mě pozdravila „dobar den“, já na ni „děkuji“

Na Slunečném pobřeží jsem se rozhodl napravit svůj kulturní přešlap a být zdvořilejší. Když mě tedy další den obsluhovala postarší paní v obchodě, snažil jsem se být multilingválně přívětivý.

Jenže místo „děkuji“ jsem jí řekl „dobar den“, tedy „dobrý den“. Přitom už dávno byla noc a venku vyli psi. Dámě se rozšířily oči – buď údivem, nebo pochopením, že jsem další exemplář z výpravy českých turistů.

Pro pořádek:

  • Dobrý den = dobar den
  • Děkuji = blagodarja (čti „blagodarja“, ne „blagodarjo“)

A pokud to chcete trochu víc cool a kratší, řekněte prostě „merci“ – to je v Bulharsku běžné a překvapivě dost francouzské.


Největší past? „Rezervirano“ a „zapazeno“

V Primorsku jsem si jednou v restauraci sedl ke stolu s nápisem „резервирано“. Myslel jsem si, že je tam napsáno něco jako „pro dva“, nebo že si ten stůl zapsali jako zajímavý. Omyl. Znamená to „rezervováno“.

Sledoval mě číšník s výrazem „Tebe zkusím nejdřív zabít pohledem“, a já vstal rychleji než při školním testu z matiky, na který jsem se nepřipravil.

A „запазено“? No jistě, taky rezervováno. Takže jakmile to uvidíte na stole – odchod, nebo aspoň omluva ve stylu „Sorry, ne četaem po kyrilica“.


Babička tě v Bulharsku nebude milovat

Tohle je má oblíbená historka: slyšíte místního, jak říká „бабичка“, a v očích vám zajiskří. Aha! Určitě mluví o milované babičce, která dělá banicu a objímá vás při každém příchodu.

Ne.

„Babička“ je v bulharštině mlhovina.

A „баба“ je sice taky babička, ale to slovo se často používá i pro stařenku jako takovou. Takže když někdo mluví o „баба“, nemyslí nutně vaši drahou babi z Vysočiny, ale klidně sousedku, co mu nadává, že parkuje na jejím místě.


A co „kur*a“? Pozor, tady končí veškerá sranda

Teď pozor. Existuje i takzvaný „vulgární falešný přítel“. Víte, jak se bulharsky řekne „zatáčka“?

„Курва“. Čte se kur*a. Upřímně – neptejte se bulharského řidiče „Kde je ta kurva za křižovatkou?“, pokud s ním nechcete mít velmi dlouhou a trapnou konverzaci.

Ano, je to úplně jiné slovo. Ale v uchu Čecha to zní jako výzva k opuštění slušnosti. Doporučuji říkat „zavoj“ nebo prostě mávnout rukou.


Slovníček přežití pro Zlaté Písky a okolí:

ČeskyBulharskyVýslovnost
Dobrý denДобър денdobar den
DěkujiБлагодаряblagodarja
ProsímМоляmolja
AnoДаda
NeНеne
PivoБираbira
Účet, prosímСметката, моляsmetkata, molja
PlážПлажplaž
ObchodМагазинmagazin
RezervovánoРезервираноrezervirano

Na závěr – buďte vtipní, ne trapní

Chyby jsou lidské. A v Bulharsku navíc jazykově nevyhnutelné. Ale když je vezmete s nadhledem, otevřou vám dveře k úsměvu, přátelskému pokecu s místními a někdy i k panáku rakije „na účet podniku“.

A jestli si z toho odnesete jen jednu věc, pak ať je to tahle: Když ti v Bulharsku někdo řekne, že jsi „страшен“, nepanikař. Znamená to, že jsi skvělý. Ale jo, trochu děsivě skvělý.

Home » Magazin není magazín a jiné vtipná slova v Bulharštině

Diskuze

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *