Když poprvé přistanete na slunečném pobřeží Bulharska a ucítíte slaný vzduch, slyšíte moře, cikády a někde v dálce i češtinu, řeknete si – tohle bude pohodová dovolená. Slunce, pláž, levné pivo… co by se mohlo pokazit? Jaká jsou vtipná slova v Bulharštině ?
Odpověď je jednoduchá: bulharština.
Totiž, ne že by to byl jazyk nehezký. Naopak! Je zpěvná, rytmická a plná krásných slov. Jenže právě tahle krásná slova na nás, nic netušící Čechy, číhají jako lev v trávě Serengeti. Jsou to takzvaní falešní přátelé – slova, která znějí úplně stejně jako v češtině… ale znamenají něco úplně jiného.
A tak začíná příběh o tom, jak jsem se chtěl jen napít vody, ale málem jsem si koupil staré železo aneb vtipné přešlapy a vtipná slova v Bulharštině.
„Magazin“ plný salámů
Začalo to nevinně. Procházel jsem se po Zlatých Pískách, když mě přepadla žízeň. Uviděl jsem nápis МАГАЗИН. Vybavilo se mi cosi o časopisech, možná trafika… No nic, třeba si kromě pití koupím i National Geographic v azbuce, řekl jsem si s cestovatelským optimismem.
Vešel jsem dovnitř – a přišla první facka. Žádné časopisy, žádné plátky… ale regály plné jogurtů, sýrů, chleba a… kopru.
Zlatíčko, magazin znamená obchod. Normální krám. Když chcete čtení, musíte jinam. A když chcete číst nápisy správně, doporučuji bulharsko-český slovník nebo velmi trpělivou prodavačku.
Prodavačka mě pozdravila „dobar den“, já na ni „děkuji“
Na Slunečném pobřeží jsem se rozhodl napravit svůj kulturní přešlap a být zdvořilejší. Když mě tedy další den obsluhovala postarší paní v obchodě, snažil jsem se být multilingválně přívětivý.
Jenže místo „děkuji“ jsem jí řekl „dobar den“, tedy „dobrý den“. Přitom už dávno byla noc a venku vyli psi. Dámě se rozšířily oči – buď údivem, nebo pochopením, že jsem další exemplář z výpravy českých turistů.
Pro pořádek:
- Dobrý den = dobar den
- Děkuji = blagodarja (čti „blagodarja“, ne „blagodarjo“)
A pokud to chcete trochu víc cool a kratší, řekněte prostě „merci“ – to je v Bulharsku běžné a překvapivě dost francouzské.
Největší past? „Rezervirano“ a „zapazeno“
V Primorsku jsem si jednou v restauraci sedl ke stolu s nápisem „резервирано“. Myslel jsem si, že je tam napsáno něco jako „pro dva“, nebo že si ten stůl zapsali jako zajímavý. Omyl. Znamená to „rezervováno“.
Sledoval mě číšník s výrazem „Tebe zkusím nejdřív zabít pohledem“, a já vstal rychleji než při školním testu z matiky, na který jsem se nepřipravil.
A „запазено“? No jistě, taky rezervováno. Takže jakmile to uvidíte na stole – odchod, nebo aspoň omluva ve stylu „Sorry, ne četaem po kyrilica“.
Babička tě v Bulharsku nebude milovat
Tohle je má oblíbená historka: slyšíte místního, jak říká „бабичка“, a v očích vám zajiskří. Aha! Určitě mluví o milované babičce, která dělá banicu a objímá vás při každém příchodu.
Ne.
„Babička“ je v bulharštině mlhovina.
A „баба“ je sice taky babička, ale to slovo se často používá i pro stařenku jako takovou. Takže když někdo mluví o „баба“, nemyslí nutně vaši drahou babi z Vysočiny, ale klidně sousedku, co mu nadává, že parkuje na jejím místě.
A co „kur*a“? Pozor, tady končí veškerá sranda
Teď pozor. Existuje i takzvaný „vulgární falešný přítel“. Víte, jak se bulharsky řekne „zatáčka“?
„Курва“. Čte se kur*a. Upřímně – neptejte se bulharského řidiče „Kde je ta kurva za křižovatkou?“, pokud s ním nechcete mít velmi dlouhou a trapnou konverzaci.
Ano, je to úplně jiné slovo. Ale v uchu Čecha to zní jako výzva k opuštění slušnosti. Doporučuji říkat „zavoj“ nebo prostě mávnout rukou.
Slovníček přežití pro Zlaté Písky a okolí:
Česky | Bulharsky | Výslovnost |
---|---|---|
Dobrý den | Добър ден | dobar den |
Děkuji | Благодаря | blagodarja |
Prosím | Моля | molja |
Ano | Да | da |
Ne | Не | ne |
Pivo | Бира | bira |
Účet, prosím | Сметката, моля | smetkata, molja |
Pláž | Плаж | plaž |
Obchod | Магазин | magazin |
Rezervováno | Резервирано | rezervirano |
Na závěr – buďte vtipní, ne trapní
Chyby jsou lidské. A v Bulharsku navíc jazykově nevyhnutelné. Ale když je vezmete s nadhledem, otevřou vám dveře k úsměvu, přátelskému pokecu s místními a někdy i k panáku rakije „na účet podniku“.
A jestli si z toho odnesete jen jednu věc, pak ať je to tahle: Když ti v Bulharsku někdo řekne, že jsi „страшен“, nepanikař. Znamená to, že jsi skvělý. Ale jo, trochu děsivě skvělý.